Con New York
prende avvio il calendario delle sfilate per l'autunno-inverno 2013-14.
E noi iniziamo le nostre review con
Alexander Wang e Rodarte.
Seguiranno Proenza Schouler e Marc
Jacobs e poi la consueta carrellata delle altre più interessanti.
ALEXANDER
WANG
Cunard
Building. In scena la prima sfilata di Alexander
Wang dopo l’uragano Balenciaga.
Archiviato
il disappunto per la sostituzione di Ghesquière, quel che appare è potente
tanto da lasciare impressionati e fiduciosi per la prossima data parigina. Una
conferma - Wang è uno dei migliori
della sua generazione - e una sorpresa. Perché, accantonati i caratteristici echi
gym, Alexander dà vita a
un’evoluzione sofisticata del suo stile, sempre essenziale e cool ma con
un’attenzione maggiore a tagli, panneggi e stratificazioni di matrice
sartoriale.
Come
se il nuovo impegno creativo avesse già iniziato a modificarne il Dna.
Silhouette
leggermente over e allungate, tonalità basic con netto predominio del grigio,
dettagli da grande freddo (però le gambe sono nude. Farsi beffe del termometro ovvero uno
dei misteri delle cool girl).
Cunard Building. On stage there is the first Alexander Wang fashion show after the
Balenciaga hurricane. Set aside the displeasure at the replacement of
Ghesquière, what appears on the catwalk is so powerful to leave impressed and
confident about the next Parisian date. It’s a confirmation - Wang is one of the best designers of
his generation - and a surprise. Because Alexander
gives life to a sophisticated evolution of his style, always essential and cool
but with a greater attention for couture cuts, folds and layerings.
As if the new creative task had already begun to
modify his Dna.
The silhouettes are lightly oversized and
elongated; grey dominates among the shades, the accessories are suitable for
the big chill.
Un
incrocio di guardaroba maschile, linee anni Venti, accessori da suore ortodosse e da
boxeur (vedi le cuffie
A mix of male wardrobe, Twenties silhouettes, Orthodox
nuns and boxing equipment (see the caps and the fur gloves), all with a couture
touch.
 |
| I copricapi della sfilata mi hanno ricordato anche questo ritratto di Audrey Hepburn - ph. Richard Avedon - 1967 - Tumblr |
e le manopole di
pelliccia),
tutto con un tocco couture. Importanti i materiali - alpaca
spazzolata e con intarsi di pelle, mohair, satin, pelliccia, pelle -
The fabrics - brushed alpaca and alpaca with
marquetries of leather, mohair, satin, fur, leather - and the details are
important: rounded sleeves and backs, sparkling elements that are fragments of
sunglass lenses trapped in the knit, pleats between the bust and the arms,
folds, big rising necks, slashes.
e i particolari:
maniche e schiene bombate,
tessere luminescenti che sono frammenti di lenti da
sole imprigionate nella maglia,
pieghe che movimentano busto e braccia,
drappeggi,
 |
| Simone D'Aillencourt indossa un abito di Cristobal Balenciaga - ph. Richard Avedon - Harper's Bazaar, 1960 - Pinterest |
larghi colli montanti,
pannelli vari (anche sui pantaloni affusolati).
Di sera, bluse con fenditure,
pull con paillette scollati sulla
schiena, pantaloni di satin
o il completo candido di Malgosia Bela.
Capi
hot: gonne di pelle,
Hot items: the leather skirts, the leather and
astrakhan coat, the sweatshirt with fur.
About the shoes, you can’t help to notice mules
with integral ankle warmer, satin sandals and outstanding draped décolleté. Very nice the satchels
with accordion openings.
cappotto in pelle e astrakan,
maglione con davanti in
pelliccia.
Ai
piedi si oscilla tra mule con scaldacaviglia incorporato, sandali chiusi
e
notevoli décolleté guanto.
Sarà invece facile resistere ai massicci
sandali-mocassino di vernice.
Molto belle le cartelle a soffietto multiplo.
Energetico
il finale con Alexander che esce a
ringraziare, sorridente e saltellante; esatta rappresentazione della gioia di
vivere.
RODARTE
Il
mezzo passo falso della scorsa stagione è storia vecchia; le sorelle Mulleavy tornano ai loro fasti. Con una
collezione a sé stante che sul filo dei ricordi compone abbinamenti imprevisti
e traccia nuove silhouette, fatte di stratificazioni pesanti, asimmetrie e
volumi spesso over.
The half false step of the last season is old
story; the Mulleavy sisters return
to their splendors.
The collection comes alive from the memories and
composes unexpected matches and new silhouettes with layerings, asymmetries and
oversized volumes.
Il
punto di partenza è l’adolescenza a Santa Cruz e le passeggiate sul boardwalk
con la varia umanità che lo popolava. Ciò che compare in passerella però è una
sorta di sedimentazione delle proprie memorie, intrecciate e filtrate in una
dimensione quasi onirica che diluisce ogni cosa, rendendola irriconoscibile e
poetica.
C’è
molto surf, con pantaloni larghi tagliati al polpaccio, body in vinile,
The starting point is the adolescence in Santa
Cruz and the walks on the boardwalk. But what appears on the catwalk is a kind
of sorting out of own remembrances, intertwined and filtered in an almost
dreamlike dimension.
You could find surf style, with large cropped pants,
bodysuits in vynil, leggings everywhere, neoprene, frills like waves, proposed
also as pattern;
leggings ovunque, neoprene, volant che percorrono il corpo simili a onde e voile
e satin che le rievocano in pattern ton sur ton;
gli anni Ottanta con la seta
che simula il jeans stone washed;
the Eighties, with the silk which simulates stone
washed jeans;
forti suggestioni hippie, vedi gli splendidi
abiti da sera in satin con stampa tie-dye magari intervallati da voile con rose
ricamate o accompagnati da strani davantini;
forceful hippie atmospheres (see the satin long
dresses with tie-dye print matched with embroidered roses);
i distintivi dei biker ovvero ali di paillette e
perline sugli inserti trasparenti delle tute,
biker style or rather sequins wings on the back of the
jumpsuits, leather blousons, barbed wire jewels or socks with tattoos;
blouson in pelle,
bijou di filo
spinato
o calzini effetto tatuaggio;
e una generale sensazione di DIY sublimata
nei completi crochet con cristalli colorati.
and an overall perception of DIY, elevated in the
crochet suits with colored crystals.
Tutto
mixato con capi spalla maschili,
Everything is mixed with male outerwear, tailoring
items - draperies and foaming pleats - and sometimes beautiful accessories like the lace up shoes with
stiletto heels.
The result has an unexpected and artistic visual
intensity.
elementi sartoriali - drappeggi e pieghe spumose -
e accessori
talvolta belli come le stringate col tacco.
Il
risultato - enfatizzato dal set scandito da piccoli pali al neon che
riproducono in piano il famoso ottovolante del lungomare - ha una forza visiva
inaspettata e artistica.
Etichette: Alexander Wang, Fall-Winter 2013-14, New York Fashion Week, Rodarte, Sfilate