New York Fashion Week sottotono. Anche se naturalmente poco incline a estrosità varie e
fortemente guidata dal marketing, la settimana della moda newyorkese è apparsa opaca, ovviamente con alcune eccezioni, che poi sono sempre le
stesse ovvero Marc Jacobs in primis,
Alexander Wang e Proenza Schouler.
Punto interrogativo
lo show di Rodarte, anche suggestivo ma poco Rodarte
e più un mix di McQueen, Balenciaga e Katrantzou.
Eleganti ma senza discostarsi di un millimetro dal solco della loro tradizione Ralph Lauren, Calvin Klein, Donna Karan
e Diane Von Furstenberg.
Molto
interessante ma non del tutto convincente Altuzarra.
Piacevoli Tommy Hilfiger, Tory Burch, Thakoon, Vivienne Tam, Helmut Lang, Marc e Lacoste.
Oggi la prima parte con un focus su Marc Jacobs e Alexander Wang.
Nella seconda parte focus su Proenza Schouler e brevi sintesi di tutti gli altri o almeno di una parte di essi.
The New
York Fashion Week has appeared opaque, obviously with some exceptions: Marc Jacobs, Alexander Wang and Proenza
Schouler. The Rodarte show -
even so attractive - wasn’t in Rodarte style but instead in a mix among
McQueen, Balenciaga and Katrantzou. Ralph
Lauren, Calvin Klein, Donna Karan and Diane Von Furstenberg were elegant but without departing from their
tradition. Altuzarra was very
interesting but not completely convincing. Nice Tommy Hilfiger, Tory Burch,
Thakoon, Vivienne Tam, Helmut Lang
and Lacoste.
Today a report about Marc Jacobs and Alexander
Wang.
In the second part, a report about Proenza Schouler and a brief summary of
the other brands.
MARC JACOBS
Linee
pulite e grafiche in puro stile Sixties.
Fedele
alla convinzione per cui ogni sfilata deve andare in una direzione opposta alla
precedente, Marc Jacobs manda in
passerella la sua versione di Edie
Sedgwick.
Marc Jacobs sends on the catwalk his version of Edie Sedgwick.
It
girl per antonomasia, musa e alter ego di Andy Warhol, Edie fu l’incarnazione della New York underground anni Sessanta,
Edie was the it girl par
excellence, the Andy Warhol’s muse and alter ego, the personification of
underground New York, where she became famous for her leanness, the heavily
made-up eyes, the short and bleached hair, the striped t-shirt on black tights.
 |
| Andy Warhol with Edie Sedgwick and Chuck Wein - Burt Glinn (1965), Tumblr |
in
cui spopolò con la sua magrezza, gli occhi bistrati, i capelli corti e
decolorati, le t-shirt a righe sulle calze nere.
Edie la superstar warholiana che incantava tutti qualsiasi cosa
facesse e che ispirò la celebre Femme
Fatale dei Velvet Underground, imperversò per una brevissima stagione costellata
di film, copertine, feste e dissipazione in quel mondo a parte che fu la Factory
restando per sempre nell’immaginario collettivo.
Edie - the Warholian
superstar who inspired Velvet Underground “Femme Fatale” - dominated in a brief
season of movies, covers, parties and dissipation at the Factory staying
forever in the collective imagination.
Her individual and sui generis style represented
the transition between the bon-ton looks of the beginning of Sixties and those
unconventional of the end of decade.
Il suo modo di vestire così
personale e sui generis rappresentò il punto di transizione tra i look bon ton degli
inizi del decennio e quelli anticonvenzionali degli spiriti liberi di fine anni
Sessanta.
Marc Jacobs
riprende il mood dell’epoca e i tratti distintivi del Sedgwick style distillando una collezione femminile, asciutta e
leggiadra, che riesce a essere anche contemporanea e priva di effetto nostalgia tra gonne oltre il ginocchio abbinate a camicie,
felpe e giacchine corte,
Marc Jacobs evokes
the mood of the time and the main features of Sedgwick style distilling a feminine, sober and graceful collection,
which is also contemporary and not nostalgic: skirts below the knee matched
with short shirts, sweatshirts and jackets, ladylike ruches on collars and
plastrons and minidresses/t-shirts worn over the panties just as Edie.
ruche ladylike su colletti e plastron
e
microabiti/t-shirt indossati con i soli slip, proprio come Edie.
Le righe abbondano, allargandosi e restringendosi
The stripes abound,
widening and shrinking on long or scalloped dresses.
su abiti
lunghi
o con orlo a petalo
fino a dar vita a giochi optical di tutti i tipi.
Non
mancano pelle nera,
There are also black
leather, two elegant spotted outfits and shoes with points and little cylinder
heels.
due outfit maculati molto eleganti (e questo detto da una
che rifugge l’animalier come la peste bubbonica)
e scarpe a punta con tacco
basso a cilindro (un po’ extreme).
Stupendo il trionfo op dei look finali in cui
i motivi geometrici sono ricoperti di pailette
The final looks are an
optical triumph with geometric patterns covered with sequins and skirts with
maxi fringes.
e le gonne si aprono in maxi
frange trompe-l’œil.




ALEXANDER WANG
Alexander Wang
si conferma uno dei nomi di riferimento della moda internazionale.
Per
la p-e 2013 intraprende un percorso di astrazione verso l’essenza dell’abito, che
- scomposto e riassemblato - assume le sembianze di un look cartamodello i cui
pezzi sono tenuti insieme da fili invisibili e sopraggitti.
Alexander Wang’s
established himself as one of reference points of the international fashion
world.
Alexander quests for the essence of the dress, that - broken
down and reassembled - assumes the form of a paper pattern with pieces linked
with invisible threads and whip stitches. Remarkable the python t-shirts, the
dresses with panels that seem camouflage patterns, the leather jackets and
blousons.
Notevoli le t-shirt
in pitone,
i vestiti in cui i pannelli diventano una sorta di motivo mimetico,
le
giacche e i blouson in pelle.
Tutto in un’atmosfera da amazzone metropolitana accentuata
da tagli geometrici e maschili, silhouette pure e accostate,
In short we’re
talking about a metropolitan Amazon, emphasized by geometric and masculine
cuts, pure silhouettes, basic colors (white, black, sand, silver) and a gym
aptitude that always characterizes Wang.
colori basic
(bianco, nero, sabbia, argento) e dall’attitudine gym che da sempre
caratterizza Wang.
Tra gli elementi di punta i bermuda,
Among the main items
of the collection there are the Bermuda shorts, the long shirts, the reptile
pattern in sequins, the “armours” in cable knit.
le camicie lunghe -
anche in versione abito -,
la fantasia rettile in perline,
le “corazze” in
maglia a trecce.
La vetta del virtuosismo si raggiunge nella seconda parte
della sfilata: i punti tra un pannello e l’altro sembrano sparire magicamente dando
vita a un effetto Tron,
The peak of bravura was reached in the second part
of the fashion show: the stitches between the panels vanished magically giving
life to a Tron effect, stressed by
the final luminescence in the dark.
enfatizzato dalla luminescenza al buio del coup de théâtre
finale.
Interessanti
stivali e sandali che ripropongono lo stesso concetto cartamodello della
collezione;
Very interesting boots, sandals and handbags.
originale la borsetta a mano con sporta di rete incorporata.
Etichette: Alexander Wang, Fashion Shows, Marc Jacobs, New York Fashion Week, Sfilate, Spring-Summer 2013