 |
Da sinistra a destra: Camille Kunz, Damien Ravn, Henning Jurke, Marion de Raucourt, Shanshan Ruan, Tomas Berzins & Victoria Feldman, Xing Su, Yvonne Poei-Yie Kwok, Xénia Laffely - Vogue.fr |
Sempre
Festival di Hyères per conoscere i
vincitori e passare in rassegna le mostre visitabili fino al 26 maggio.
Moda.
Il primo premio (del valore di 15.000 euro) da quest’anno è il Grand
Prix du Jury Première Vision vinto da Satu Maaranen con Garments in Landscape, che fonde haute
couture e natura ispirandosi alla Land Art;
And now let’s know the winners of Hyères Festival and the exhibitions you
can visit until the 26th May.
Fashion. The first prize
(15.000 euro) is the the Grand Prix du Jury Première Vision won
by Satu Maaranen with Garments
in Landscape, which melds haute couture and nature;
 |
Grand Prix du jury Première Vision - Satu Maaranen |
il Chloé Award (del valore
di 15.000 euro) - tributato dalla maison francese al designer che più si è avvicinato
al suo stile - è andato a Camille Kunz
e al look appositamente creato nell’ambito della collezione maschile/femminile the
boy vanishes;
the Chloé Award (15.000 euro) - bestowed
by the French maison to the designer who is more similar to its style - went to
Camille Kunz and her look
specifically created into the boy
vanishes collection;
 |
Prix Chloé - Camille Kunz e Geoffroy de la Bourdonnaye |
il Fashion Public Award della città di
Hyères a Shanshan Ruan e alle
sfumature delicate di In Motion;
the Fashion Public Award of the city of
Hyères went to Shanshan Ruan and
her delicate shadows of In Motion collection;
 |
Prix du pubblic et de la Ville d'Hyères - Shanshan Ruan |
infine il Public
Palais de Tokyo / Villa Noailles Award a Yvonne Poei-Yie Kwok e alle sue complesse e colorate lavorazioni.
finally the Public Palais de Tokyo / Villa Noailles Award
went to Yvonne Poei-Yie Kwok and her complex and
colored manufacturing.
 |
Prix du pubblic Palais de Tokyo / Villa Noailles - Yvonne Poei-Yie Kwok |
Molto
interessanti anche i riconoscimenti collaterali: Mercedes-Benz consentirà a uno o più designer di presentare la
propria collezione alla Berlin Fashion
Week di luglio; Galeries Lafayette
durante la prossima Paris Fashion Week
offrirà i prestigiosi spazi di Boulevard Haussmann a Satu Maaranen, presente anche nel department store di Tolone per l’edizione
2014 del Festival di Hyères; sempre Satu Maaranen collaborerà con Petit Bateau interpretando alcuni
classici del brand francese;
Also the collateral rewards are very interesting: Mercedes-Benz will allow one or more
designers to showcase his or her collection to the Berlin Fashion Week in July; Galeries
Lafayette during the next Paris
Fashion Week will make available the prestigious spaces of Boulevard
Haussmann to Satu Maaranen, who will
be also present at the department store of Toulon during the 2014 edition of
the Festival; Satu Maaranen again will collaborate with Petit Bateau redesigning some iconic items of the French brand; Marion de Raucourt will fly to Majorca
for a 10 days workshop at Camper; RA will appoint 3.000 euro and a space
in its showroom to Satu Maaranen; Puntoseta will give to all the winners
the opportunity of creating personalized fabrics.
 |
Chloé look by Satu Maaranen - Vogue.fr |
 |
Grand Prix du jury Première Vision - Satu Maaranen |
Marion de
Raucourt volerà invece a Maiorca per un workshop di 10 giorni presso Camper;
 |
Chloé look by Marion de Raucourt - Vogue.fr |
RA assegna a Satu Maaranen
3.000 euro e un posto all’interno del proprio showroom; Puntoseta dà l’opportunità a tutti i premiati di creare dei tessuti
personalizzati.
Fotografia.
Il Photography
Grand Prix della giuria è andato a Liparo & Bombs, la riflessione
sulla guerra di Petros Efstathiadis,
Photography. The Photography Grand Prix of
the Jury went to Petros
Efstathiadis and his reflection about war Liparo & Bombs,
 |
Grand Prix du jury pour la photographie - Petros Efstathiadis |
la borsa di studio della School
of Visual Arts di New York è stata aggiudicata ad Anna Orlowska e alla sua storia di pazzia,
the Photo Global scholarship of the School of Visual Arts in New York was
awarded to Anna Orlowska and her
story of madness,
 |
dotation School of Visual Arts - Anna Orlowska |
mentre
Emile Barret ha ricevuto il premio del pubblico.
while Emile
Barret received the Public Award of the city of Hyères.
 |
Prix du pubblic et de la Ville d'Hyères - Emile Barret |
E
veniamo alle mostre iniziando dalla consueta esposizione dedicata alla storia
della fotografia e all’avanguardia. Parliamo di Guy Bourdin, uno dei fotografi più provocatori della sua e della
nostra epoca che con le doppie pagine per i magazine introdusse elementi fortemente
disturbanti nel patinato mondo della moda. Le sue immagini a base di tacchi
alti, rosso carminio e unghie laccate sono ormai onnipresenti e continuamente citate
senza però la forza scorretta di 40 anni fa.
La mostra Rough Proof ha diverse
particolarità: 1) anzitutto approfondisce
il legame di amicizia e sostegno tra Marie-Laure
de Noailles e Bourdin; evidente in
foto che riecheggiano non solo i Surrealisti - troppo conosciuti a prescindere -
ma anche artisti più di nicchia di cui i de
Noailles furono mentori come Eli Lotar e Jacques-André Boiffard. 2) Poi tratteggia
le influenze di Man Ray, Cartier-Bresson o Robert Doisneau attraverso un
percorso che si snoda tra documenti e schizzi, una selezione di riviste anni
Cinquanta e Sessanta con servizi meno noti e soprattutto 80 stampe originali
provenienti dagli archivi e mai viste prima. Si tratta di rough proof, quelle stampe
iniziali prive di qualsiasi genere di ritocco e per questo ancora più significative
nel ricostruire l’uomo dietro la macchina.
And now let’s talk about the exhibitions starting
with the show dedicated to the history of photography and the avant-garde. We
are talking about Guy Bourdin, one
of the most provocative photographers of his and our age who introduced very
disturbing elements in the glossy fashion world. His images with high heels, carmine red and
lacquered nails are already all-present and cited.
Rough Proof exhibition
has some particularities: 1) first
of all it analyzes the bond of friendship between Marie-Laure de Noailles and Bourdin;
it’s sufficient to observe those photos that evoke not only the Surrealists but
also less well known artists (of whom Charles
and Marie-Laure were the mentors) as
Eli Lotar and Jacques-André Boiffard. 2)
Then the exhibition outlines the influences of Man Ray, Cartier-Bresson or
Robert Doisneau through a path which winds among documents and sketches, a
selection of Fifties and Sixties magazines with editorials less well known and
especially 80 previously unseen original prints coming from the archives.
 |
Composition d'après les archives de Guy Bourdin, avec l'amaible autorisation de Guy Bourdin Estate - ph. Lothaire Hucki, 2013 |
 |
Donald Silverstein, (portrait de Guy Bourdin), circa 1960 - tirage d'origine, archives Guy Bourdin |
 |
Guy Bourdin (Machoires de Lapins)m circa 1953 - tirage d'origine, archives Guy Bourdin - Guy Bourdin Estate |
Come
ogni anno in mostra i presidenti delle due giurie. A Screen to the Brain -
curata da Barbara Coutinho con la
direzione artistica di Alexandre de
Betak - è l’installazione composta da centinaia di schermi di grandezze
differenti che delineano il processo creativo delle collezioni di Felipe Oliveira Baptista. Immagini,
disegni, collage, affermazioni, ossessioni sparate compulsivamente sono le
fonti d’ispirazione di FOB e offrono
uno spaccato della moda normalmente invisibile.
A Screen to the Brain - curated by Barbara Coutinho with the art direction
by Alexandre de Betak - is the
installation made out of hundreds different sizes screens which outline the
creative process of the Felipe Oliveira
Baptista collections. Images, drawings, collages, statements, obsessions
compulsively shot are the FOB’s
sources of inspiration and offer a generally invisible side of fashion.
 |
Carnet d'Inspiration - Felipe Oliveira Baptista |
 |
Carnet d'Inspiration - Felipe Oliveira Baptista |
L.12.12. è il nome in
codice della polo Lacoste ma anche del
lavoro commissionato da Lacoste in
occasione del suo 80esimo anniversario a Charles
Fréger. Specializzato in reportage sulle tribù contemporanee, Fréger ha applicato la poetica oggettività
dei suoi ritratti per raffigurare persone accomunate dalla passione per gli
hobby più svariati: dalle cheerleader ai ballerini di bebop, dai giocatori di
pelota ai ballerini di capoeira, tutti con l’immancabile polo del coccodrillo.
L.12.12 is the code name of the Lacoste polo but also the name of the
work commissioned by Lacoste to Charles Fréger on the occasion of the
fashion house’s 80th anniversary. Specialist in reportages about
contemporary tribes, Fréger has
employed the poetic objectivity of his portraits in order to describe the
enthusiasm of leisure pursuits: from the cheerleaders to the bebop dancers,
from the pelota to the capoeira players.
 |
Cheerleaders, Grenoble, Isère - ph. Charles Fréger, L.12.12. Lacoste |
 |
Pelotari, Pelote Basque, Saint-Jean de Luz, Pyrénées-Atlantiques - ph. Charles Fréger, L.12.12, Lacoste |
Estremamente
interessante il percorso dedicato a Jean-François
Lepage, artista/fotografo di moda che ritrae all’interno di paesaggi lunari
o di bianche case vuote donne solitarie e perse in una dimensione onirica. Spesso
c’è un intervento successivo sulle immagini, decostruite, tagliate e incollate
per dare vita a effetti multipli. Il risultato è nel segno di un minimalismo sognante
con suggestioni fantascientifiche che risentono di Bradbury e Asimov.
The path dedicated to Jean-François Lepage is very interesting. He portrays solitary
women immersed in lunar landscapes or in empty white houses. Often there is a
late intervention on the images which are deconstructed, cut and pasted in
order to give life to multiple effects. The result is minimal but dreamy with
Bradbury and Asimov suggestions.
 |
Memories from the Future, Untitled #10, 2011 - ph. Jean-François Lepage |
 |
Memories of the Future, The Other Side of the Dream #20, 2010 - ph. Jean-François Lepage |
 |
Memories from the Future, The Other Side of the Dream #19, 2010 - ph. Jean-François Lepage |
 |
Memories form the Future, Untitled #1, 2009 - ph. Jean-François Lepage |
Si
continua poi con Pierre Debusschere.
Del visual artist belga, collaboratore fisso di Dazed & Confused, saranno presentati foto e video
caratterizzati da austerità e solennità. Investigati i temi della bellezza
interiore ed esteriore, del viaggio personale e della musica come fonte
d’ispirazione.
We continue with Pierre Debusschere. The Belgian visual artist presents photos and
videos characterized by austerity and solemnity. They investigate the themes of
inner and outer beauty, personal journey and music as source of
inspiration.
 |
Re_Pd_Mt - ph. Pierre Debusschere |
 |
Re_Pd_Mvh - ph. Pierre Debusschere |
 |
Re-Pd_Ag - ph. Pierre Debusschere |
 |
Re_Pd_Dj - ph. Pierre Debusschere |
Torna la vincitrice del concorso fotografico
dello scorso anno Jessica Eaton con
la sua ricerca sulla luce e sul colore e con un nuovo lavoro - commissionato dal
Festival - sulla percezione tridimensionale
dell’immagine.
The winner of the photographic contest of the past
year - Jessica Eaton - returns with
her research about light and color and a new work - a special order of the Festival - about the cubic perception
of the image.
 |
Studies with a Third Dimension, 2013 - ph. Jessica Eaton |
Come già accaduto nelle altre
edizioni, anche per il 2013 l’incarico di ritrarre le creazioni dei
partecipanti alla competizione moda è stato affidato a uno dei finalisti del
concorso fotografico del 2012 ovvero Brea
Souders.
As every year the Festival has commissioned to one of the shortlisted photographers
of the past year - Brea Souders -
the portraits of the shortlisted designers’ outfits.
 |
Piece to Place, 2012 |
La
collaborazione con una rivista che condivida le caratteristiche del Festival e in particolare la scoperta e
il supporto per moda, fotografia e arti contemporanee si rinnova con la mostra incentrata
sui servizi del biennale svizzero Novembre.
The collaboration between the Festival and a magazine which shares the approach to fashion,
photography and contemporary arts was repeated with the show dedicated to the
editorials of the Swiss bi-annual magazine Novembre.
 |
Contexts, Steak Ketch by Balthazar Lovay - Tiphanie Mall & Emanuel Rossetti |
 |
Goetheanum - Nicholas Coulomb |
Per
finire le Galeries Lafayette di Tolone ospitano i modelli di Elina Laitinen, Siiri Raasakka & Tiia
Sirén, stiliste vincitrici dello scorso anno,
Finally, the Galeries Lafayette of Toulon are hosting
the outfits of Elina Laitinen, Siiri
Raasakka & Tiia Sirén - winner designers of the last year - and Ragne Kikas - Prix Première Vision 2012 - in addition to a collection of videos
concerning the designers who took part in the previous competitions.
 |
Elina Laitinen, Siiri Raasakka &Tiia Sirén |
e di Ragne Kikas, Prix Première
Vision 2012,
 |
Ragne Kikas |
oltre a una collezione di video relativi ai designer che hanno
partecipato alle precedenti competizioni.
 |
CNeeon |
 |
Maxime Rappaz |
 |
Jean-Paul Lespagnard
|
P.s.
Per la prima volta ElectroMode è
entrato nella classifica di Les Cahiers FM tra i 100 fashion blog italiani più seguiti. Non sappiamo se e quanto
durerà ma grazie a tutti voi. Sulla sidebar trovate l’immagine che vi rimanda
alla classifica di Marzo 2013; siamo all’83esimo posto.
P.s. For the first time ElectroMode is included among the 100
Italian more followed fashion blogs of Les Cahiers FM rank. Many thanks to
you. On the sidebar you find the picture that will resend you to the March 2013
rank; ElectroMode is the n.83.
Etichette: Culture, Festival di Hyères, Fotografia, Mode