Concludiamo
lo speciale dedicato alla New York
Fashion Week con un focus su Proenza
Schouler, brevi report su Rodarte,
Altuzarra, Calvin Klein, Tommy Hilfiger,
Diane Von Furstenberg, Donna Karan e Ralph Lauren + una rassegna velocissima del meglio di Lacoste, Thakoon, Vivienne Tam, Tory Burch, Helmut Lang e Marc by Marc
Jacobs.
PROENZA
SCHOULER
Lazaro Hernandez
e Jack McCollough sono lanciatissimi,
con sempre maggiori consensi della critica internazionale e riscontri
commerciali (vedi l’apertura del nuovo negozio in Madison Avenue).
Meritano ciò
che stanno raccogliendo, basta guardare la loro ultima sfilata.
Anche se preferivo
l’atmosfera orientale della stagione precedente, bisogna riconoscere che con la
p-e 2013 sono stati ancora una volta capaci di concretizzare l’originalità e lo
stile sofisticato che li caratterizza.
Fonte d’ispirazione dichiarata Tumblr
con la sua libertà e le sue associazioni di idee perfette nella loro casualità.
C’è da crederci; io da fan di Tumblr ci credo e condivido la loro
descrizione.
Veniamo
alla collezione che si apre con un outfit forte: blouson smanicato reso più “aggressivo” dal patchwork di pelle, pitone e serpente che è uno dei fili
conduttori della passerella,
Lazaro Hernandez and Jack McCollough are increasingly obtaining
business confirmations (the opening of the new boutique in Madison Avenue) and
approvals by the press. They deserve all, it suffices to look at their last
fashion show.
Although I prefer the oriental air of the previous season, you
have to admit that with the s-s 2013 once more they have been capable of
realizing their typical originality and sophisticated style.
Tumblr - with its
freedom and the accidental associations of ideas - is the declared source of
inspiration.
The collection opened with a powerful outfit: a
sleeveless blouson in a patchwork of leather, python and snake skin, that is a
main theme of the catwalk, also present in dresses, flared skirts, coats and
suits.

declinato
successivamente in abiti con zip, gonne svasate, spolverini e tailleur.
Oltre
al collage gli stessi capi sono
proposti anche in pelle traforata.
The same items are
also presented in pierced leather.
Le tonalità sono acide e cariche,
intervallate a bianco, nero e rosso lacca.
Il finale, dopo vestiti in chiffon con
fantasie astratte
The ending - after
chiffon dresses with abstract patterns and suit in an uncommon high-tech
jacquard - is on the line to the trend of digital prints that are sectioned in
bias stripes or covered by studs and colorful circlets.
e completi in un inedito jacquard techno,
è in linea con la
tendenza delle stampe digitali coniugate però con tocco ricercato e insolito: immagini
di persone, piante, paesaggi marini e folle in piscina sono sezionate in
strisce montate di sbieco o ricoperte di borchie e cerchietti colorati.
Belle
le borse a cartella anche optical e patchwork.
Nice the optical and patchwork shoulder bags.
RODARTE
Vabbè,
del fatto che le sorelle Mulleavy
attraversino una leggera crisi d’identità essendo al momento possedute dalla
triade McQueen, Ghesquiere, Katrantzou abbiamo già parlato. Ovviamente, ignorando
la premessa, non si può negare che i capi abbiano pur sempre un loro perché.
Venendo
al tema, diciamo che per la p-e 2013 Kate
e Laura si sono rifatte al medioevo
in chiave fantasy che strizza l’occhio alle saghe cinematografiche e televisive
con abiti corazza, stampe fotografiche, maglia metallica, leggings sadomaso e
lavorazioni origami.
We have already told about the identity crisis of
the Mulleavy sisters, who are possessed
by the triad McQueen, Ghesquiere, Katrantzou. Obviously, ignoring the prologue,
there’s no denying that the items have charm.
For the spring-summer 2013 Kate and Laura have
token inspiration from the fantasy Middle Ages of the film and television sagas
with armour dresses, digital patterns, metal knit, sadomasochistic leggings and
origami intertwining.
ALTUZARRA
Sfilata
altalenante ma con picchi davvero suggestivi. Il top si raggiunge all’inizio e
alla fine. All’inizio con le splendide giacche concepite per essere anche
indossate come se fossero gettate sulle spalle con nonchalance; una sorta di
giacca-cappa che ha qualcosa di marziale.
An up and down fashion show with very attractive
peaks. The top is at the beginning and at the end. At the beginning there are
splendid jackets, designed to be worn like a cape and at the end luxurious
fabrics and draperies halfway Rajastan and Mankievicz Cleopatra. The patterns and the fringed outfits are beautiful.
Alla fine coi tessuti sontuosi, le incrostazioni
di cristalli e gli abili panneggi dei look a metà tra il Rajastan e Cleopatra di Mankievicz.
Belle le fantasie
(sebbene non sia riuscita a decifrarle) e gli outfit con frange.
Ai piedi
sandali/stivali da gladiatore o fascianti tipo cuissarde con tacchi
sottilissimi.
CALVIN KLEIN
Minimale
e raffinato Calvin Klein disegnato da Francisco
Costa, questa volta è anche erotico coi reggiseni a cono e i tessuti
semitrasparenti. Le tonalità basic ammantano silhouette essenziali ma sinuose,
ad anfora o increspate da sofisticati drappeggi. Interessanti gli intrecci Op ispirati
all’artista Carsten Nicolai. Su tutto aleggia lo spirito di Caroline Bessette,
musa di Calvin e modello fondamentale di una collezione sensuale e incisiva ma con
discrezione.
Calvin Klein
designed by Francisco Costa is
minimal and refined but this time also erotic with the cone-shaped bras and the
semi-transparent fabrics. The silhouettes are basic – like the colors – but
sinuous or crinkled by sophisticated drapes. The Op intertwining is inspired by
Carsten Nicolai. The spirit of Caroline Bessette hovers over a sensual,
incisive but discreet collection.
TOMMY HILFIGER
Tema
marinaro declinato in tutti i modi. Tommy
Hilfiger delinea una collezione senza pretese di originalità ma comunque estremamente
piacevole. Righe come se piovesse per tailleur pantalone pigiama, lunghi abiti con
bretelle a catena, camicie, bermuda e costumi. Variazioni sul tema gli zigzag e
i mega pois anni Sessanta.
Tommy Hilfiger
delineates a nautical collection: not exactly original but anyway extremely
nice. There are a large quantity of stripes, zigzags and mega polka dots for
pajamas pantsuits, long dresses, blouses, Bermuda shorts and swimsuits. The main
colors are white, blue navy and red. To cap it all thick cardigans and cable
knit sweaters. Relaxing.
Colori principali da circolo nautico ovvero bianco,
blu navy e rosso. A completare cardigan spessi
e pull a trecce. Rilassante.
DIANE VON FURSTENBERG
Vitale
e divertente la donna giramondo di Diane
Von Furstenberg e Yvan Mispelaere.
Ispirata a Talitha Getty
The globetrotter by Diane von Furstenberg and Yvan
Milespeare is lively and enjoyable. The deluxe neobohemian on the catwalk
is inspired by Talitha Getty and the golden past of the designer. This
versatile and sunny woman matches freely prints, color block, bright colors and
ethnic elements from Marrakech and India and conveys positive energy. P.s. This
has been the last act of the Yvan Mispelaere’s
collaboration.
 |
Talitha e Paul Getty - Patrick Lichfield - Marrakech (1969), Tumblr |
e al passato dorato della stessa stilista, quella in
passerella è una neobohémien di lusso che abbina con libertà assoluta stampe,
color block, nuance brillanti ed elementi etnici tra Marrakech e India. Eclettica
e solare, trasmette un’energia positiva in linea col personaggio. P.s. Questo è
stato l’ultimo atto della collaborazione di Yvan Mispelaere.
DONNA KARAN
Morbide
e fluttuanti le creature di Donna Karan
che resta fedele al suo stile ma riveste tutto con una particolare delicatezza
nelle forme e nei toni. Il riferimento è la natura e riecheggia nella palette cromatica
dall’ostrica all’acquamarina al rosa tramonto. Vestiti e tute sono scivolati e
drappeggiati o arrotondati e ricchi di pannelli geometrici. Pochi i decori di
cristalli; belli gli abiti finali con motivo a conchiglia sul bordo.
Donna Karan sticks
to her style but covers her soft and waving creatures with a special delicacy
in the shapes and in the tones. The
reference is the nature that echoes in the chromatic palette from oyster to
aquamarine and sunset pink. Dresses and jumpsuits are light and draped or
rounded and rich in geometric panels. Nice the last gowns with a shell pattern
on the hem.
RALPH LAUREN
Ralph Lauren
si teletrasporta tra Spagna e America Latina per una collezione elegante come
sempre ma non esattamente innovativa. Tra serape, ruche da flamenco, boleri e gale
dorate da matador ci sono tutti i simboli ma anche i cliché dell’ispanità. Le nuance
dominanti sono il bianco e nero a cui si aggiungono il rosso e il turchese dei bei
look iniziali e le note sgargianti di una serie di abiti e tailleur pantalone forse
un po’ pleonastici. Non mancano comunque gli outfit da colpo al cuore.
Ralph Lauren goes to
Spain and Latin America for an elegant but not exactly innovative collection.
Serape, flamenco frills, boleros and matador golden decorations: there are all
the symbols and also the cliché of the Hispanic culture. The dominant tones are
black and white with red and turquoise of the beautiful early looks and the
bright colors of a series of a bit pleonastic dresses and pantsuits. There are
anyway some fantastic outfits. Sandals, shoulder bags and handbags with laser-cut
squiggles are remarkable.
Notevoli
i sandali,
le tracolle e le borse con ramage tagliati a laser.
ALTRE COSE INTERESSANTI
Il
tocco sofisticato dei completi pantalone, dei motivi grafici e ironici e delle mantelle antipioggia di Felipe Oliveira Baptista
per Lacoste.
The sophisticated touch of the pantsuits, the graphic
and ironic patterns and the waterproof capes by Felipe Oliveira Baptista for Lacoste.
Le fantasie giapponesi, il pizzo delicato e le linee a clessidra di Thakoon.
The Japanese prints and the hourglass lines by Thakoon.
Le
geometrie stampate e traforate di Vivienne
Tam, trasposizione dei Cinque Elementi.
The printed and cut out geometries by Vivienne Tam.
La semplicità e la femminilità di Tory Burch, così come gli influssi
esotici da globetrotter: dal tie-dye realizzato dalle artigiane della Guinea alle
slipper marocchine.
The grace, the femininity, the exotic influences -
as the tie-dye made by the women of Guinea or the Moroccan slippers - by Tory Burch.
I tessuti lucidi che ricordano l’acqua e i fiori disegnati
dall’artista tatuatore Thomas Hooper per Helmut
Lang by Nicole e Michael Colovos.
The glossy fabrics and the flowers drawn by the
tattoo artist Thomas Hooper for Helmut Lang
by Nicole and Michael Colovos.
L’omaggio agli anni
Ottanta del miscuglio assoluto firmato Marc
by Marc Jacobs. Ogni pezzo è ispirato ai cult del 1982 da Tootsie a E.T. a The Face; certo riuscire
ad abbinare con successo quadri, foglie, righe, scritte, calzettoni e
fusciacche per di più inneggiando a un attore, una band o una rivista è impresa
ardua per i comuni mortali.
The tribute to Eighties of the absolute mix signed
Marc by Marc Jacobs. Each item is
inspired by the 1982 cults like Tootsie,
E.T. and The Face; obviously to match successfully checks, leaves, stripes,
socks and sashes moreover hymning an actor, a band or a magazine is an arduous
endeavor for the mere mortal.
Deliziosi i turbanti;
segnalo alle amanti delle
borse trasparenti queste, perfette per le indecise.
Etichette: Fashion Shows, New York Fashion Week, Proenza Schouler, Sfilate, Spring-Summer 2013